Discusión:Cachivache energético
Se ha elegido el término cachivache como traducción de bagulho por ser aceptado por la R.A.E. y ser por tanto más comprensible por cualquier lector de habla hispana que otros localismos.
Se han rechazado las traducciones trasto y cacharro al poderse aplicar a objetos no necesariamente inútiles.
Se ha rechazado la traducción basura y otras similares al ser más genéricas y no referirse necesariamente a objetos concretos. --Mario Huerta 09:34 3 sep, 2008 (BRT)