Diferencia entre revisiones de «Discusión:Binomio verdad-límite»
m (Discusión:Binomio verdad-limitación moved to Discusión:Binomio verdad-límite) |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
Concreto. Por otro lado, el significado de límite es mucho más amplio y abstracto en español, por lo que al aplicarlo al término verdad (verdad-límite) se podría entender como el límite de la verdad en un sentido genérico, y no en un sentido concreto y específico como es este caso. --[[Usuario:Mario Huerta|Mario Huerta]] 07:55 26 ene, 2009 (BRST) | Concreto. Por otro lado, el significado de límite es mucho más amplio y abstracto en español, por lo que al aplicarlo al término verdad (verdad-límite) se podría entender como el límite de la verdad en un sentido genérico, y no en un sentido concreto y específico como es este caso. --[[Usuario:Mario Huerta|Mario Huerta]] 07:55 26 ene, 2009 (BRST) | ||
− | Limitologia. O objetivo do binômio apresentado pelo professor Waldo foi informar e esclarecer que existe um limite para a exposição das verdades de acordo com o nível evolutivo do interlocutor. Acho importante ressaltar a intenção e escolha lexical do propositor. --[[Usuario:Roberto Almeida|Roberto Almeida]] 10:39 31 ene, 2009 (BRST) | + | Limitologia. O objetivo do binômio apresentado pelo professor Waldo foi informar e esclarecer que existe um limite para a exposição das verdades de acordo com o nível evolutivo do interlocutor. Acho importante ressaltar a intenção e escolha lexical do propositor. Sugestão voltar para verdade-límite --[[Usuario:Roberto Almeida|Roberto Almeida]] 10:39 31 ene, 2009 (BRST) |
+ | |||
+ | Corregido. Cambiado a "Binomio verdad-límite". --[[Usuario:Mario Huerta|Mario Huerta]] 14:23 31 ene, 2009 (BRST) |
Revisión actual del 13:24 31 ene 2009
Límite. Binomio verdad-límite. Esta forma não seria melhor?--Roberto Almeida 22:54 25 ene, 2009 (BRST)
Acción. Me pareció mejor la palabra limitación, según su significado de la RAE de "Acción y efecto de limitar o limitarse", porque hay una acción de limitar la verdad.
Concreto. Por otro lado, el significado de límite es mucho más amplio y abstracto en español, por lo que al aplicarlo al término verdad (verdad-límite) se podría entender como el límite de la verdad en un sentido genérico, y no en un sentido concreto y específico como es este caso. --Mario Huerta 07:55 26 ene, 2009 (BRST)
Limitologia. O objetivo do binômio apresentado pelo professor Waldo foi informar e esclarecer que existe um limite para a exposição das verdades de acordo com o nível evolutivo do interlocutor. Acho importante ressaltar a intenção e escolha lexical do propositor. Sugestão voltar para verdade-límite --Roberto Almeida 10:39 31 ene, 2009 (BRST)
Corregido. Cambiado a "Binomio verdad-límite". --Mario Huerta 14:23 31 ene, 2009 (BRST)